Aucune traduction exact pour "فائض مالي"

Traduire espagnol arabe فائض مالي

espagnol
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • El excedente financiero permitió a los países de la región reducir la relación entre la deuda pública y el PIB, a pesar de lo cual ésta sigue siendo elevada, de un 50% en promedio, pero superior al 60% en siete países.
    وقد مكن الفائض المالي من تخفيض نسبة الدين إلى الناتج المحلي الإجمالي التي ظلت مع ذلك جدّ عالية، بمتوسط بلغ 50 في المائة، وإن تجاوز 60 في المائة في سبعة من بلدان المنطقة.
  • Ello pese a las reformas políticas y económicas que se emprendieron hace más de un decenio. El repentino aumento del precio del barril de petróleo, principal fuente de recursos del Gabón, alimenta todavía más la ilusión del exceso monetario y no ayuda realmente a la financiación para el desarrollo. Además, los ingresos adicionales del petróleo se dedican fundamentalmente a abonar la deuda externa.
    إن الارتفاع الحاد الحالي في أسعار النفط، وهو المصدر الرئيسي لميزانية الدولة، يغذي الوهم بشأن توفر فائض مالي ولا يساعدنا في الواقع في مجال تمويل التنمية، لأن أرباح النفط تذهب في الأساس إلى نفقات خدمة الدين.
  • El presupuesto tiene un déficit de 7.000 millones de dólares, y según se ha comunicado, se utilizarán los superávit del ejercicio económico 2006.
    وتشير الميزانية إلى وجود عجز قيمته 7 بلايين دولار ستسده، حسبما ذُكر، من فائض السنة المالية 2006.
  • Estado del activo, el pasivo, el Fondo de Operaciones y el exceso de ingresos respecto de los gastos al 31 de diciembre de 2003
    بيان الأصول والخصوم وصندوق رأس المال المتداول وفائض الإيرادات عن النفقات في 31 كانون الأول/ديسمبر 2003
  • En su primer discurso sobre el estado del Territorio, el nuevo Gobernador dio a conocer que de los 2,7 millones de dólares de superávit del ejercicio económico 2003, el Gobierno había tenido que destinar 1,3 millones a pagar las bonificaciones fiscales por hijos previstas en la ley federal, en cumplimiento del dictamen del Tribunal Superior.
    وقال الحاكم الجديد في أول خطاب له عن حالة الإقليم إن فائض السنة المالية 2003 بلغ 2.7 مليون دولار وكان على الحكومة أن تخصص منه مبلغ 1.3 مليون دولار لدفع المبالغ المطلوب ردها عن الأطفال المعالين كما أمر قرار المحكمة العليا.
  • a) Los saldos acreedores de los Estados Miembros por concepto de transferencias efectuadas en 1959 y 1960 de la cuenta de superávit al Fondo de Operaciones por un importe ajustado de 1.025.092 dólares;
    (أ) المبالغ المقيدة لحساب الدول الأعضاء والناشئة عن التحويلات التي تمت في عامي 1959 و 1960 من حساب الفائض في صندوق رأس المال المتداول والتي تبلغ بعد التسوية 092 025 1 دولارا؛
  • Si se toma en cuenta una cobertura más amplia y representativa de los países más descentralizados de la región (Argentina, Brasil, Colombia y México), el superávit primario del sector público no financiero aumentó en promedio del 3,2% del PIB en el 2003 al 3,8% del PIB en el 2004.
    وعلى مستوى أوسع من التغطية وأكثر تمثيلا للبلدان التي لديها قطاع عام يتسم بقدر أكبر من اللامركزية (الأرجنتين، البرازيل، كولومبيا والمكسيك)، زاد الفائض الأولي غير المالي للقطاع العام، في المتوسط، من 3.2 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي سنة 2003 إلى 3.8 في المائة سنة 2004.
  • Se han sometido a una auditoría los estados financieros anuales, consistentes en el estado de ingresos y gastos (documento I), el estado del activo, el pasivo, el Fondo de Operaciones y el exceso de ingresos respecto de los gastos (documento II), las notas relativas a los estados financieros (documento III) y el informe financiero del Secretario (documento IV), que en adelante se denominan conjuntamente “estados financieros anuales”, junto con el sistema de contabilidad del Tribunal Internacional del Derecho del Mar, con sede en Hamburgo, en el ejercicio económico comprendido entre el 1° de enero y el 31 de diciembre de 2003.
    لقد قمنا بمراجعة البيانات المالية السنوية التي تتألف من بيان الإيرادات والنفقات (المستند الأول)، وبيان الأصول والخصوم ورأس المال المتداول وفائض الإيرادات عن النفقات (المستند الثاني)، والملاحظات المقدمة على البيانين الماليين (المستند الثالث)، والتقرير المالي المقدم من مسجل المحكمة (المستند الرابع)، المشار إليها فيما بعد ككل باسم ”البيانات المالية السنوية“.
  • Decide también examinar estas disposiciones en su segundo período de sesiones y, si la parte de los beneficios destinada a los gastos administrativos del mecanismo para un desarrollo limpio arroja una plusvalía superior a la dotación de recursos financieros definida por la Junta Ejecutiva en el párrafo 13 b), estudiar la posibilidad de reducir la tasa mencionada en el párrafo 37 b), si bien la tasa mencionada en el párrafo 37 b) en ningún caso será inferior a la mencionada en el párrafo 37 a);
    يقرر كذلك استعراض هذه الترتيبات في دورته الثانية، وفي حالة وجود فائضٍ عن مستوى الموارد المالية الذي حدده المجلس التنفيذي في الفقرة 13 (ب) أعلاه، متاحٍ من الحصة المخصصة من العائدات لتغطية النفقات الإدارية لآلية التنمية النظيفة، النظر في تخفيض النسبة المشار إليها في الفقرة 37 (ب)، على ألا تقل النسبة المذكورة في الفقرة 37 (ب) أعلاه بأي حال من الأحوال عن النسبة المذكورة في الفقرة 37 (أ)؛
  • Se han sometido a una auditoria los estados financieros anuales adjuntos del Tribunal Internacional del Derecho del Mar (también denominado en adelante “el Tribunal”, con sede en Hamburgo, que incluyen el estado de ingresos y gastos correspondiente al período comprendido entre el 1° de enero y el 31 de diciembre de 2003 (documento I), el estado del activo, el pasivo, el Fondo de Operaciones y el exceso de ingresos respecto de los gastos al 31 de diciembre de 2003 (documento II), las notas relativas a los estados financieros correspondientes al período comprendido entre el 1° de enero y el 31 de diciembre de 2003 (documento III) y el informe financiero del Secretario sobre el ejercicio económico comprendido entre el 1° de enero y el 31 de diciembre de 2003 (documento IV), denominados en adelante conjuntamente los “estados financieros anuales”.
    التي تتألف من بيان الإيرادات والنفقات للفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2003 (المستند الأول)، وبيان الأصول والخصوم ورأس المال المتداول وفائض الإيرادات عن النفقات في 31 كانون الأول/ديسمبر 2003 (المستند الثاني)، والملاحظات المقدمة على البيانين الماليين للفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ ديسمبر 2003 (المستند الثالث)، والتقرير المالي المقدم من مسجل المحكمة للفترة من 1 كانون الثاني/يناير إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2003 (المستند الرابع)، المشار إليها فيما بعد ككل باسم ”البيانات المالية السنوية“ .